மொழிபெயர்ப்புகள்: உலகிலேயே அதிக மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட நூல்களில் திருக்குறளும் ஒன்று.
ஈரடிக்கூற்றில் உலகை அளந்த வித்தகர். அவரது வரலாற்றை அறிவோம் வாங்க.
By 1904, Purnalingam Pillai, an ardent Dravidianist, had analyzed and referred to as these traditional accounts and stories as myths. Pillai's Investigation and arguments are strong, In line with Blackburn.[37] These fictional accounts of Valluvar's everyday living have grown to be common mainly because aspects of the standard accounts have been selectively recognized by Christian missionaries for instance George Pope as well as other European writers, were greatly posted and then became a required examining about Tamil history.[38]
திருவள்ளுவர் ஆதி மற்றும் பகவான் ஆகிய இருவருக்கும் கிபி இரண்டாம் நூற்றாண்டில் மதுரையில் பிறந்ததாகவும் மற்றும் தற்போது உள்ள மயிலாப்பூரில் பிறந்ததாகவும் பலரால் சொல்லப்படுகிறது.
புட்லூர் அம்மன் கோயிலில் வள்ளுவர் சன்னதி
ஸ்வஸ்திஸ்ரீ சாலிவாகன சகாப்த வரு
“திரு” என்ற சொல் திருக்குறளில் அடைமொழி பெற்று நூலைக் குறிக்கிறது.
திருக்குறளைப் பற்றிய சில சுவாரசியமான செய்திகள்:
இலக்கிய அளவில், திருக்குறள் நடைமுறை அறநெறிக் கருத்துகளைச் செய்யுள் வடிவில் சுருக்கமாகவும், நேர்த்தியாகவும், தெளிவாகவும், வலுவுடனும் அனைவரும் ஏற்குமாறும் தரும் ஒரு நூலாகும்.
மேலும், வாழ்வியலின் எல்லா அங்கங்களையும் இனம், மொழி, பாலின பேதங்களின்றி காலம் கடந்தும் பொருந்துவது போல் உள்ளது.
Some other epithets stated during the text also reflect a "sturdy ascetic flavour" of Jainism in Zvelebil's see:[sixty]
விக்கிநூல்களில் மேலதிக மேலதிகவிவரங்களுள்ளன: திருக்குறள்
திருக்குறள் என்பதனை திரு+குறள், அதாவது திரு என்றால் செல்வம் என்றும் குறள் என்றால் குறுகிய அடிகளை உடையது என்றும் அழைக்கப்படுகிறது.
திருவள்ளுவரின் தற்காலத்தைய சித்தரிப்பு
Details